Association canadienne des juristes-traducteurs

PROFIL



Objectifs de l’Association :

  • Promouvoir et faire avancer la traduction juridique au Canada et contribuer à son excellence notamment lors de l’élaboration de programmes universitaires adaptés.
  • Promouvoir le statut professionnel des juristes qui œuvrent dans le domaine de la traduction juridique.
  • Favoriser l’appui et l’entraide professionnels.

Formes d’exercice de la profession :

  • Jurilinguiste
  • Conseiller en rédaction législative
  • Traducteur ou réviseur juridique

Milieux d’exercice au Canada :

  • Secteur privé (cabinets d’avocats, entrepreneurs, etc.)
  • Secteur public (Bureau de la traduction (TPSGC), ministère de la Justice (Canada), Autorité des marchés financiers (Québec), Cour suprême du Canada)
  • Secteur parapublic (Centre de traduction et de documentation juridiques de l’Université d’Ottawa, Centre de traduction et de terminologie juridiques de l’Université de Moncton, etc.)

Principales activités de l’ACJT :

  • Activités à caractère social, thématique ou professionnel tenues à Montréal et dans l’Outaouais
     

Conseil d’administration pour l’exercice 2011-2012 :

Me Louis Fortier, trad. a.. président
Madame Sophie Plourde, vice-présidente et responsable du comité organisateur
Me Sophie-Louise Ouimet, trésorière
Monsieur Yannick Pourbaix, trad. a., secrétaire et responsable de l’annuaire et des adhésions
Me Pierre St-Laurent, trad. a. (ATIO) et responsable de la région de l’Outaouais
Monsieur Wallace Schwab, trad. a., term. a., responsable des projets terminologiques

 

Règlement administratif no 1

Solution Web PME, propulsé par Megavolt